“Booking.com”该不该受商标保护?美国法官们很为难

环球旅讯 2020-05-07 15:16:21 English

Booking.com商标保卫战的胜败,对于已在美国商标局注册了Trip.com商标的携程而言可能是一个风向标。

【环球旅讯】世界上最大的酒店预订平台Booking.com本周一敦促美国最高法院为其公司名称提供商标保护,尽管通用词语一般不具备商标注册资格。

法院近日首次在C-SPAN(美国有线卫星公共事务电视网)通过电话及广播直播了听证会。Booking.com公司律师Lisa Blatt称,消费者都知道“Booking.com”这个词特指一家公司,所以尽管“booking”这个词本身具有通用属性,该公司仍然有权将其作为商标来注册。

听证结果难以预料。但是几位法官担心,如果允许一家公司在 “.com”后缀前加上一个通用名词作为商标,很可能会导致公司对语言形成垄断。

 “你们这样是在谋求某种垄断权,而在互联网时代到来以前,没人有这种权力。” 法官Samuel Alito告诉Blatt,“我相信,以前没有哪家公司会注册为‘booking公司’,但是在互联网时代,却有Booking.com,这让你们在该行业掌握了先天优势。而现在,你们还要通过取得商标保护获得进一步的优势。”

法官Sonia Sotomayor表示,她对“此类垄断情况”感到“很为难”。

她还表达了进一步的担忧,不确定美国专利及商标局将如何判断消费者是否会将通用名称与某个特定的公司关联起来。

Sotomayor尚不确定,如果对类似Booking.com这样的名称实行专门商标保护,而且消费者也会将两者关联起来,那么,是否会“不可避免地导致每个领域都会用一个单独的常用名称进行注册,最终引发一场代价高昂的法律之争”。

Blatt回应,美国专利及商标局早在之前“已经这么做了”,他们已经授权其它通用词加“.com”作为商标,例如“weather.com”。

 “当他们允许weather.com注册时,他们的视角就不一样,认为weather.com有巨大的消费者粉丝群,并且作为品牌有极其重要的意义。”Blatt说,“这对消费者来说是好事。因为你希望消费者进入weather.com的时候就知道自己可以在这里查天气。”

其实Booking.com公司的竞争对手们也有类似商标注册,比如Expedia集团旗下的Hotels.com,携程集团旗下的英文品牌Trip.com。旅游网站域名的细节,也曾承载了企业竞合兴衰的唏嘘往事。

而此次Booking.com商标保卫战的胜败,对于已在美国商标局注册了Trip.com商标的携程而言,说不定也是一个风向标。

Booking.com网站名称之战最早开始于2016年,当时美国专利及商标局拒绝了Booking.com注册商标的请求。Booking.com之后上诉到了法院。

2017年,美国弗吉尼亚州亚历山德里亚地方法院法官Leonie Brinkema对该公司表示支持,并作出了判决:尽管“booking”这个词为通用名词,但是加上“.com”这个域名,公司就有权申请商标保护。

美国专利及商标局之后向联邦第四巡回上诉法院(美国的13个联邦上诉法院之一)提起诉讼,后者也对Booking.com公司表示支持,但是原因有所不同。上诉法官认为商标局未能提供证据证明消费者认为“booking.com”指代所有的线上酒店预订服务。

于是,美国专利及商标局随后又上诉至最高法院,称如果对Booking.com予以商标保护,该公司就将有权阻止竞争者在域名中使用“Booking”这个词。

据美国媒体Qz.com报道,如果Booking.com公司赢得了这场商标保卫战,那么该公司将可以行使知识产权阻止其竞争对手的类似商标。该公司已经抢占了“.booking”的域名,未来还可能会阻止竞争对手使用ebooking.com、bookings.com甚至booker.com等类似的二级域名。这样,该公司就可能会形成某种程度的语言词汇垄断权。

Booking.com为自己提出辩护,称一项调查显示近75%的消费者都知道Booking.com是一个品牌,而不是一种通用服务。与此同时,有了商标保护,还更容易防范网络欺诈和误植域名(即通过注册拼错的流行网站域名而获利的行为)。

Booking.com还表示,通过商标保护,公司能够“阻止竞争者创办线下Booking.com旅行社门店,或者在机场商店销售以Booking.com为主题的旅游产品,从而破坏该品牌”。

但Stephen Breyer和Ruth Bader Ginsburg两位法官在周一提出,Booking.com没必要通过商标来应对这些顾虑,因为公司可以用不公平竞争为由,起诉误植域名者或欺诈者。

美国最高法院预计要过几个月,才能作出此案的最终裁决。

*本文由Ariel综合编译自Mediapost、Qz.com

© 以商业目的使用环球旅讯拥有版权的内容,请遵循环球旅讯 版权声明 获得授权。非商业目的使用,请遵循 CC BY-NC 4.0

评论

请登录 参与评论

游客

其实更换到中文语境就很好理解了,比如有公司叫做 旅游.com 预订.com 新闻.com … 这确实对语言形成了某种垄断,相信大家都不会支持这样的商标注册。

2020-05-08
回复
0
游客:

回复 游客:那, 苹果公司?

2020-07-01

游客:

回复 游客:哈哈如果他是卖苹果的,那真不行。同理应该是“手机”公司,“电脑”公司

2020-07-01

K

这件事关键不是缺乏相关的法规监管,而是在具体个案里,法律条文该被怎样地解读应用,最高法院要怎样做出司法裁度。

2020-05-08
回复
0
微信扫码分享